The trade-off proved frustrating: Hermes chafed under the obligation to deliver the ideas and words of others and resorted to all manner of ruses in order to assert his presence in the messages he transmitted. His theorizing descendants, too, allow their pretentions to creatorship to interfere with the actual business of reinventing originals in another language.
Just as the Hermes of old delighted in leading the traveller astray, so his descendants lead their acolytes, through thickets of jargon, into labyrinths of eloquence without substance.
Charles Le Blanc possesses the philosophical tools to dismantle this empty eloquence: he exposes the inconsistencies, internal contradictions, misreadings, and misunderstandings rife in so much of the current academic discourse en translation, and traces the failings of this discourse back to its roots in the anguish of having traded authentic creativity for mere status.
Authors
- Bibliography, etc. Note
- Includes bibliographical references
- Control Number Identifier
- CaOOCEL
- Dewey Decimal Classification Number
- 418/.02
- Dewey Decimal Edition Number
- 23
- General Note
- Translation of: Le complexe d'Hermes : regards philosophiques sur la traduction Issued as part of the desLibris books collection
- ISBN
- 9780776620282 9780776630458
- LCCN
- P306
- LCCN Item number
- L4213 2012eb
- Modifying agency
- CaBNVSL
- Original cataloging agency
- CaOONL
- Physical Description | Extent
- 1 electronic text (xvi, 146 p.)
- Publisher or Distributor Number
- CaOOCEL
- Rights
- Access restricted to authorized users and institutions
- System Control Number
- (CaBNVSL)slc00231412 (OCoLC)822017792 (CaOOCEL)444840
- System Details Note
- Mode of access: World Wide Web
- Transcribing agency
- CaOONL