L’ouvrage propose trois axes de réflexion sur le concept de transfert. Dans la première partie du volume, Hans-Jürgen Lüsebrink évoque les changements contemporains qui augmentent les communications interculturelles. Walter Moser examine l’histoire des concepts et explore la possibilité de faire du « transfert culturel » un instrument qui permettrait de rendre compte de la grande mobilité culturelle que nous observons de nos jours à l’échelle mondiale. Pierre Lévy donne à cette exploration conceptuelle la plus grande amplitude en la déplaçant vers le domaine général du transfert des informations.
La deuxième partie, « Le transfert et les savoirs », occupe le gros de l’ouvrage. Daniel Simeoni y explore la traductologie en documentant le parallélisme des concepts de traduction et de transfert. Dans la psychanalyse, tant comme site du savoir que comme pratique, le transfert a une longue histoire conceptuelle; Ellen Corin ouvre pourtant le dialogue à d’autres savoirs et disciplines et évoque la possibilité de déplacer latéralement les acquis de sa réflexion vers le domaine de l’anthropologie. En matière de droit criminel, Alvaro Pires explore des questions théoriques et méthodologiques du transfert, étayant ses propos d’exemples. Nicolas Goyer fait la distinction entre le « transfert généalogique » et le « transfert migratoire » pour illustrer la nécessité de contester la priorité qu’on a longtemps accordée au transfert intergénérationnel.
La troisième partie explore l’imbrication des transferts et des médias. Timothy Murray explore le new media art, où se croisent le politique, le médiaticotechnologique, le psychanalytique et l’interculturel. Wolfgang Ernst s’interroge sur le « transfert » au confluent de l’ethnologie, l’ethnographie, la muséologie, l’histoire et l’analyse des cultures, en regard de la théorie et de l’histoire des médias.
Authors
- Bibliography, etc. Note
- Comprend des références bibliographiques
- Control Number Identifier
- CaOOCEL
- Date published
- ©2014
- Description conventions
- rda
- Dewey Decimal Classification Number
- 442
- Dewey Decimal Edition Number
- 23
- General Note
- Cet ouvrage collectif tire son origine d'une série de conférences que la Chaire de recherche du Canada en transferts littéraires et culturels a organisées à l'Université d'Ottawa à compter de 2002". Page vii Publié dans le cadre de la desLibris la collection des documents électroniques canadiens
- ISBN
- 9782760321601 9782760321625
- LCCN
- PC2599.T73
- LCCN Item number
- T73 2014eb
- Modifying agency
- CaBNVSL
- Original cataloging agency
- QMBN
- Physical Description | Extent
- 1 texte électronique (viii, 257 pages)
- Published in
- Ottawa, Ontario
- Publisher or Distributor Number
- CaOOCEL
- Rights
- L'accès est limité aux utilisateurs et aux établissements autorisés
- System Control Number
- (CaBNVSL)slc00234782 (OCoLC)876425212 (CaOOCEL)448466
- System Details Note
- Mode d'accès: World Wide Web
- Transcribing agency
- QMBN
Table of Contents
- Couverture 1
- Page titre 4
- Page de droit d'auteur 5
- Table des matières 6
- Avant-propos 8
- INTRODUCTION 10
- Du travail sur le concept 12
- PREMIÈRE PARTIE 34
- Les transferts culturels : théorie, méthodes d’approche, questionnements1 36
- Pour une grammaire du concept de « transfert » appliqué au culturel 60
- Trois méditations sur le transfert d’information 88
- DEUXIÈME PARTIE 110
- in memoriam daniel Simeoni (1948-2007) 112
- De quelques usages du concept de transfert dans la réflexion sur la traduction 114
- Dans le jeu de l’adresse, une parole hantée 130
- Réflexions théoriques et méthodologiques sur le transfert de valeurs : le cas du droit criminel1 150
- Transfert généalogique et transfert migratoire : de la coalescence à la co-implication 194
- TROISIÈME PARTIE 222
- Transfert de supports : « in-sécurités » rhizomatiques1 224
- Le transfert culturel, une fonction médiatique : collectionner, stocker, transmettre (l’Amérique) 242
- À propos des collaborateurs/collaboratrices 266
- Collection Transferts culturels 270