Cet ouvrage présente les fondements théoriques et les principes méthodologiques de la traduction spécialisée en général, et plus particulièrement de la traduction spécialisée de l'anglais vers le français. Il s'ouvre sur une description des particularités des langues de spécialité portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une étude comparative fait ressortir les similitudes et les différences qui marquent la langue de spécialité par rapport à la langue générale. L'ouvrage présente ensuite des stratégies à adopter dans la traduction d'un texte à partir de trois perspectives : les caractéristiques textuelles et rhétoriques du texte spécialisé, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la spécialité et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caractéristiques de la traduction de textes spécialisés, la notion d'équivalence, la méthodologie de la traduction spécialisée et le contrôle de la qualité des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les débouchés qui s'offrent au langagier qui s'apprête à entreprendre une carrière de communicateur interlinguistique spécialisé.
Authors
- Bibliography, etc. Note
- Comprend des réf. bibliogr. (p. [395]-436) et un index
- Control Number Identifier
- CaOOCEL
- Dewey Decimal Classification Number
- 418/.02
- Dewey Decimal Edition Number
- 22
- General Note
- Traduction de: La traduzione specializzata Publié dans le cadre de la desLibris la collection des documents électroniques canadiens
- ISBN
- 9782760319264 9782760306981
- LCCN
- P306.96
- LCCN Item number
- S2914 2010eb
- Modifying agency
- CaBNVSL
- Original cataloging agency
- CaOONL
- Physical Description | Extent
- 1 texte électronique (xiii, 451 p.)
- Publisher or Distributor Number
- CaOOCEL
- Rights
- L'accès est limité aux utilisateurs et aux établissements autorisés
- System Control Number
- (CaBNVSL)slc00225957 (OCoLC)708579659 (CaOOCEL)435754
- System Details Note
- Mode d'accès: World Wide Web
- Transcribing agency
- CaOONL
Table of Contents
- Table des matières 6
- Préface du traducteur 8
- Avant-propos à la deuxième édition 10
- I Particularités et caractéristiques générales des langues de spécialité 16
- II Aspects linguistiques des langues de spécialité 50
- III Caractéristiques générales de la traduction spécialisée et préparation à la traduction 100
- IV La traduction opération 178
- V La qualité en traduction 248
- VI La compétence traductionnelle 300
- VII Le traducteur, ses outils et sa profession 342
- Bibliographie 410
- Index 452