cover image: D'une écriture à l'autre : Les femmes et la traduction sous l'ancien régime

Premium

20.500.12592/c33q5n

D'une écriture à l'autre : Les femmes et la traduction sous l'ancien régime

2004

La quinzaine d’études qui composent ce collectif proposent un ensemble de réflexions sur le rôle joué par la traduction dans l’accès des femmes aux lettres et, plus largement, à l’univers culturel de l’Ancien Régime français. Signées par des spécialistes nord-américains et européens, ces études nous font découvrir ou redécouvrir, entre autres, des femmes telles que Christine de Pizan, Marguerite Porete, Jeanne de la Font, Anne de Graville, Marie de Cotteblanche, Susanna Centlivre, Sophie de Grouchy ou Betje Wolff. Pratique souvent autodidacte, la traduction est apparue aux femmes de la période étudiée comme une voie privilégiée pour parfaire leur connaissance des langues et des littératures anciennes ou étrangères. Outre un exercice de formation, la traduction a été aussi pour elles un moyen de diffusion de leurs propres écrits à travers des pratiques de réécriture auxquelles d’autres auteurs, scripteurs ou traducteurs ont jugé bon de soumettre leurs textes. Débordant l’activité de traduction proprement dite, cet ouvrage jette un éclairage original sur des phénomènes de traduction et de transfert culturel, dont les femmes sont à la fois le sujet et l’objet. Envisagée sous cet angle, la « translation » révèle l’ampleur de ses enjeux pour toute une frange de la population qui, à partir du XVIe siècle surtout, cherche à faire entendre sa voix sur la scène publique. Les études réunis ici montrent à quel point, depuis le Moyen Âge jusqu’à l’époque de la modernité, les voies par lesquelles la traduction a permis aux femmes de participer à la vie culturelle sont multiples et souvent indirectes. Sans prétendre épuiser le sujet, d’ailleurs peu étudié jusqu’ici mais qui suscite un intérêt grandissant, ce recueil propose un ensemble riche et varié d’observations à la fois porteuses de considérations pertinentes pour le présent et riches en pistes pour l’avenir.
education france women history histoire traduction femmes éducation translating and interpreting french literature écrits de femmes français women and literature women authors women translators traductrices femmes et littérature history and criticism histoire et critique écrits de femmes français femmes et littérature 16e-18e siècles (ancien régime) bourbons, 1589-1789

Authors

Jean-Philipe Beaulieu, Jean-Philippe Beaulieu

Bibliography, etc. Note
Comprend des réf. bibliogr
Control Number Identifier
CaOOCEL
Dewey Decimal Classification Number
418/.02/0820944
Dewey Decimal Edition Number
22
General Note
Publié dans le cadre de la desLibris la collection des documents électroniques canadiens
Geographic Area Code
e-fr---
ISBN
2760305821 9782760315822
LCCN
P306.8.F7
LCCN Item number
D86 2004eb
Modifying agency
CaBNVSL
Original cataloging agency
CaBNVSL
Physical Description | Extent
1 texte électronique (vi, 284 p.)
Publisher or Distributor Number
CaOOCEL
Rights
L'accès est limité aux utilisateurs et aux établissements autorisés
System Control Number
(CaBNVSL)gtp00521721 (OCoLC)80222738 (CaOOCEL)403622
System Details Note
Mode d'accès: World Wide Web
Transcribing agency
CaBNVSL

Table of Contents

Related Topics

All